Svengelska bloggen

Svengelska bloggen

Om bloggen/About the Blog

I aim to use this blog to keep up my English and maybe give others some insights in Swedish language. It's not a diary - well not quite...

Gardiner

Husgeråd/Household utensilsPosted by Gunvor 2013-04-06 18:23:11

Gardin and English curtain come via German and French respectively from vernacular Italian and back to Late Latin cortina with the same meaing. But before that there is confusion: In classical Latin cortina means 'round vessel, cauldron', from Latin cohortem 'enclosure, courtyard'. Evidently, according to Online Etymology Dictionary , the sense ‘curtain’ came because of a loan translation from Greek aulaia ("curtain") because the Greek word was connected to aule ‘court’.

When I was a child we had the same arrangement at the kitchen windows: a lace gardinkappa on top and plain white curtains below. Nowadays it out of fashion.

(So now I had to look up gardinkappa in my English dictionary. It translates as 'pelmet' or '(curtain) valance'.


Fill in only if you are not real





The following XHTML tags are allowed: <b>, <br/>, <em>, <i>, <strong>, <u>. CSS styles and Javascript are not permitted.
Posted by Gunvor 2013-04-15 17:52:26

Nej, jag har inte så många heller, men här i gamla köket kör vi traditionellt. De vita enkla gardinerna under kappan kallar vi jalusir, antagligen av en liknande anledning som mormor kallade en 'kofta' för 'strannkappa'. Hon hade nog aldrig varit på en mondän strand, men modeorden tränger hela vägen ner i avkrokarna...

Och namnet Cortina - jag vet inte, men nog låter det troligt att det också har med torg och (borg)gårdar att göra.

Posted by Inga M 2013-04-14 15:28:32

Gardiner är mode, absolut. Jag har nästan inga alls numera. Förr var det nya för varje säsong och storhelg, vita gardiner är alltid snyggt. Det finns en ort också som heter Cortina om jag minns rätt och en bil. Fast de hör väl inte ihop med detta.