Svengelska bloggen

Svengelska bloggen

Om bloggen/About the Blog

I aim to use this blog to keep up my English and maybe give others some insights in Swedish language. It's not a diary - well not quite...


Teknik/TechnologyPosted by Gunvor 2012-06-25 00:48:02

Stuga is ‘cottage’, ‘small house’ or ‘cabin’. Earlier it also could be the central room in a farmhouse, the room with the fireplace where everybody ate and worked and slept during winter. Dialectal variations of stuga are stuva and stova, forms that have kept closer to other Germanic versions such as Icelandic stofa, Low German stove, German Stube, ‘sitting room’, and English stove, the original meaning being something like ‘warm room’ or ‘sauna’. There are similar words in Italian: stufa, and French: étuve. Origin is not clear but it could be created from Vulgar Latin *extufare ‘take a steam bath.

Fill in only if you are not real

The following XHTML tags are allowed: <b>, <br/>, <em>, <i>, <strong>, <u>. CSS styles and Javascript are not permitted.
Posted by Gunvor 2012-06-25 17:31:48

Ja, tänk, det trodde jag med. Det känns så svenskt. (Här i Dalsland säger vi förstås 'stôva'.) Spännande at fundera på hur ordet kommit hit. Men folk var nog inte så skitna av sig på forntiden som man kanske tar för givet.

Posted by Inga M 2012-06-25 12:13:24

Och jag som trodde att stuga var ett typiskt svenskt ord! Intressant med kopplingen till bastu och uppvärmt centralt rum i ett hus.

Här har vi både stugor och bastu.