Svengelska bloggen

Svengelska bloggen

Om bloggen/About the Blog

I aim to use this blog to keep up my English and maybe give others some insights in Swedish language. It's not a diary - well not quite...

Stuga

Teknik/TechnologyPosted by Gunvor 2012-06-25 00:48:02

Stuga is ‘cottage’, ‘small house’ or ‘cabin’. Earlier it also could be the central room in a farmhouse, the room with the fireplace where everybody ate and worked and slept during winter. Dialectal variations of stuga are stuva and stova, forms that have kept closer to other Germanic versions such as Icelandic stofa, Low German stove, German Stube, ‘sitting room’, and English stove, the original meaning being something like ‘warm room’ or ‘sauna’. There are similar words in Italian: stufa, and French: étuve. Origin is not clear but it could be created from Vulgar Latin *extufare ‘take a steam bath.

Kamouflage

Teknik/TechnologyPosted by Gunvor 2012-05-11 20:50:40

Kamouflage is 'camouflage'. The word is was spread during World War I, a noun made from the French verb camoufler, Parisian slang for ‘blowing smoke in somebody’s face’. (I happened to notice how this book melted into the tablecloth visually.)


Öl

Teknik/TechnologyPosted by Gunvor 2012-04-17 00:28:51

Öl is ’beer’, but also a communal party often combining work with food and entertainment, as in ystöl ‘cheesemaking party’ (where the guests brought milk from their own cows), taklagsöl ‘party when the framework of the roof of a new house is ready’, slåtteröl ‘haymaking party’, flyttöl ‘house-moving party’, or gravöl ‘funeral feast’.

Swedish öl and English ale ‘pale beer’ come from a common Germanic word *aluth with the same meaning, origin obscure but could be an Indoeuropean root *alus, probably meaning' bitter', from which comes Latin alumen 'alum', Swedish alun.

There is one English word where ale means party: bridal is now often used as an adjective in e.g. bridal gown, but originally it is 'bride-ale', ‘wedding party’.

The origin of English beer, German Bier etc. is also disputed. Probably it is a loan from Vulgar Latin biber, drink’ from Latin bibere ‘to drink’, but it could instead be a Germanic word related to barley (bjugg in Swedish). Bir in Swedish vernacular is a loan from German, and so is Italian birra.

Trumma

Teknik/TechnologyPosted by Gunvor 2011-12-08 18:36:59

Trumma is ’drum’ but also ‘duct’, ‘conduit’. Hisstrumma: ’elevator shaft‘. Vägtrumma: ‘culvert’, ‘road drain’.

Trumma, English drum, German Trommel is probably onomatopoetic, a common Germanic word first meaning “a long, tube-like musical wind instrument”. From that came the sense of ‘shaft’, ‘cylinder’. The meaning ‘drum’ probably originated in Middle Low German. From the Old French version, trompe came the diminutive trompette, from which derives trumpet.

Next »